In navios de dolu prenos de disisperu
benint sos disterrados de fatu a su dugone,
su ‘endidore ‘e vidas,
…e lu pagant a pegus,
a lagrimas, a mojos,
a coronas nieddas de isciaos,
chi semper sunt sighinde
alenos de ispera,
lassandelu su jogu
chi mai ant connotu,
pinnettos de turmentu
ranzigos in tristuras,
e ojos de pitzinnos
falados prima ‘e s’ora
a tumbas iscurosas.
Bos connosco e non dudo,
animas affartadas,
simbitzantes a babbos,
a thios, a jajos
samben de logu nostru,
giompidos a sa mina
fritta de Marcinelle
pustis de una gherra
prus amarga ‘e sa gherra.
Bos connosco e mi ‘olet
s’anima cando miro
ca tenet dentes cruos su leone,
cuddu surtore d’eris
custu surtore ‘e oe.
Duncas non mudas pilu
fera chi alevosa,
cun nerbios de buzinu
indues a sa morte
cuddos cristos iscuros?
Lassa chi ‘enzat cras su raju solianu,
sa lantia ‘e sa fortuna
pro sos disamparados
carrales nostros,
frades de su chelu ‘e sa luna.
Su navi di dolore piene di sconforto
giungono gli esuli dietro il mercante crudele,
il venditore di vite,
… e lo pagano a capi,
a lacrime, a moggi,
con nere corone di schiavi
che seguono sempre
aliti di speranza,
lasciando il gioco
mai conosciuto,
capanne di tormento
consumate di tristezza,
e occhi di bambini
calati prima dell’ora
in tombe oscure.
Vi conosco e non dubito,
o anime tristi,
somiglianti ai padri,
agli zii, ai nonni,
sangue dei nostri luoghi,
arrivati alla miniera
fredda di Marcinelle
dopo una guerra
più amara della guerra.
Vi conosco, e mi duole
l’anima quando vedo
che ha denti crudi il leone,
il vampiro di ieri,
il vampiro di oggi.
Dunque non muti pelo
fiera, che malvagia,
con nerbi di aguzzino
spingi alla morte
quei cristi neri?
Lascia che venga domani un raggio di sole,
la lucerna della fortuna,
per i reietti
fratelli nostri,
fratelli del cielo della luna.